Pôle associé de la Bibliothèque nationale de France
English version

Rechercher
un ouvrage
Accueil
Informations pratiques
À propos de Rachel
Nos partenaires
Autres sites à consulter
   
La vie des bibliothèques
Choix des bibliothécaires
   
Lettre d'information
S'inscrire
Dernier numéro

- Conditions d’accès
- Configuration requise
- Changement de claviers sous Windows XP
- Si vous utilisez un ordinateur de marque Apple
- Calendrier de déploiement
- Principes fondamentaux de la recherche sur Rachel
- Règles orthographiques de traduction et de translittération


Condition d’accès

L’accès est entièrement gratuit, mais le nombre d’accès simultanés au site est limité.

Le programme a été paramétré pour satisfaire toutes les demandes. Cependant, si vous recevez à plusieurs reprises le message ‘Server is overloaded, try later’ merci de bien vouloir nous en excuser et nous en informer en nous adressant un mail avec l’heure précise à laquelle vous avez rencontré le problème. Info@rachelnet.org
Par ailleurs, la base de notices est régulièrement réindexée. Nous avons programmé cette opération de nuit entre 3 heures et 5 heures GMT, en prenant en compte toutes les contraintes de décalage horaire. Durant une période de 20 à 30 minutes la base peut ne plus être accessible ou répondre très lentement.

La vocation de Rachel est le partage du savoir. Cependant, avant toute récupération massive de notices, dérivation, établissement de liens, etc., merci de nous contacter. Il est également dans la politique de Rachel, comme de toutes les bases de données bibliographiques, de conserver la mention de la bibliothèque auteur original de la notice. Merci de respecter cette politique.


Configuration requise

La connexion à haut débit (ADSL, câble etc.) n’est pas indispensable, mais elle rend la recherche beaucoup plus confortable.

Le site est accessible depuis n’importe quel navigateur Internet et sur n’importe quel système d'exploitation.

Cependant, l’ensemble des fonctionnalités ont été développées et testées pour des ordinateurs fonctionnant sous Windows XP (et versions suivantes) et utilisant le navigateur Internet Explorer.

Cette configuration permet en particulier de passer de façon très aisée d’un clavier en caractères latins à un clavier en caractère hébraïques, ce qui constitue une fonctionnalité essentielle de Rachel.

Si vous utilisez un ordinateur de marque Apple, reportez vous au chapitre correspondant. cf. infra


Changement de claviers sous Windows XP

Pour mettre en œuvre cette fonctionnalité vous devez configurer l’option Langues dans votre barre d’outils.



1/
Faites un clic droit dans la barre d’outils et activer l’option barre de langue,
2/ Faites à nouveau un clic droit dans l’icône de langue qui sera apparue en bas à droite de votre barre de menu ici (FR) et choisissez l’option paramètre,


3/
Configurez ensuite la langue en choisissant Hébreu,


4/
il vous suffit alors de cliquer sur FR pour basculer votre clavier en HE (breu).

 

Si vous utilisez un ordinateur de marque Apple.

Choix du navigateur

Internet Explorer ne permet pas d’afficher des caractères hébraïques sous Apple. Nous vous proposons parmi d'autres deux navigateurs qui offrent cette possibilité :

Firefox, navigateur gratuit que vous pouvez télécharger aux adresses suivantes :

En français : http://www.mozilla-europe.org/fr/products/firefox/
En anglais : http://www.mozilla.org/products/firefox/


Safari, navigateur payant et livré en standard sur les Mac OS X, que vous pouvez obtenir à l’adresse suivante : http://www.apple.com/macosx/features/safari/


Changement de clavier sous Apple

Procédez comme suit :

Pour mettre en œuvre cette fonctionnalité une fois pour toutes, vous devez configurer l’option langue dans votre barre d’outils.




1/
Dans le menu Pomme de la barre d’outils, ouvrez la fenêtre Préférences système. Cliquez sur International,
2/ Dans la fenêtre International, cliquez sur Langues, puis modifier.

3/ Dans la fenêtre qui s’ouvre, choisissez Hébreu et/ou Yiddish (ceux-ci s’affichent en caractères hébraïques). Cliquez sur OK,

4/ Vous êtes à nouveau dans la fenêtre International, cliquez sur Menu Saisie. Sélectionnez Hébreu ou Hébreu-QWERTY suivant le clavier hébraïque avec lequel vous avez l’habitude de travailler. Si vous n’avez pas d’habitude, cliquez sur Hébreu seulement.

Pour la saisie, vous avez deux possibilités pour passer d’un clavier à l’autre :

- touche pomme + touche d’espacement (vous remarquez que le drapeau en haut à droite dans la barre d’outils se transforme en drapeau israélien)

- cliquer sur le drapeau dans la barre d’outils en haut à droite et sélectionner le drapeau israélien.


Calendrier de déploiement

La mise en ligne du catalogue Rachel est un projet de longue haleine qui aura mobilisé plusieurs dizaines de personnes pendant plus de deux ans.

Au 8 juin 2005, date de l‘ouverture officielle du site, notre calendrier prévisionnel est le suivant :

Le fichier de la Bibliothèque Medem sera probablement le premier entièrement disponible et opérationnel. Cette bibliothèque disposait d’un fichier papier très cohérent, qui de ce fait a pu être "rétroconverti" aisément. On peut estimer qu’à l’automne 2005, l’ensemble du fichier sera disponible en ligne. Le travail ne sera pas achevé pour autant. L’ensemble des notices seront en particulier révisées pour prendre en compte d’une part les doublons entre bibliothèques, et d’autre part les divergences d’orthographe entre le yiddish et l’hébreu. En outre, le fichier Matières nécessitera une mise au point.

La bibliothèque du Séminaire israélite de France ne disposait d’aucun fichier fiable. Un très long travail a été mené à bien pour créer cet outil de toutes pièces et en partenariat avec la Bibliothèque nationale et universitaire de Jérusalem. On peut espérer que vers la fin de l’année 2005, un fichier complet des ouvrages existera. Le fichier matière ne sera qu’embryonnaire et demandera encore un long travail d’affinage.

La Bibliothèque de l’Alliance israélite universelle enfin, qui dispose du fonds le plus important, pâtit également de cette richesse. On retrouve dans son catalogue papier des décennies de travail patient des bibliothécaires qui se sont succédés. On peut espérer que l’intégralité de ce catalogue sera rétroconverti au printemps 2006.

S’engagera alors pour les trois bibliothèques un long et patient travail de dédoublonnage et d’harmonisation des notices.

En attendant l’achèvement du travail, nous ne saurions que trop vous conseiller de compléter votre recherche en ligne par une recherche sur place.


Principes fondamentaux de la recherche sur Rachel

Rachel utilise le logiciel de la société Ex Libris, dénommé Aleph 500. Il s’agit d’un outil développé par une société israélienne et diffusé dans le monde entier. 

Cet outil a été retenu d’une part parce qu’il utilise les standards de catalogage les plus communément utilisés aujourd’hui (Marc 21) et d’autre part parce qu’il gère simultanément les différents alphabets (latin, hébreu, arabe, etc..) présents dans nos catalogues.

Rachel est un catalogue multimédia, permettant l’accès à des livres, périodiques, thèses, manuscrits, archives, photos, vidéos, musiques enregistrées. L’outil est très intuitif. On trouve également des conseils d’utilisation à chaque étape. Les conseils suivant permettront une première approche.


Il existe deux types de recherche

1. La recherche d’un mot ou d’une expression, son résultat apparaît sous la forme d’une liste de notices satisfaisant votre demande.

2. La rechercher par liste, son résultat apparaît sous la forme d’une liste de mots ou de noms classés par ordre alphabétique à partir du mot recherché ou s’approchant le plus du mot recherché. En cliquant sur le mot choisi on accède aux notices.

Au sein de la recherche par mot ou expression l’utilisateur se voit proposé trois niveaux de complexité de sa recherche.


1.1 Recherche simple :

Vous saisissez un mot ou une expression, en caractères latins, hébreux ou autres, et vous choisissez dans quel champ ce mot ou cette expression doit être recherché. C’est une recherche par mots.

Pour une expression, si vous cochez la case « Expression exacte : OUI », la recherche s’effectuera sur l’ensemble de la chaîne de caractères de votre expression. Par exemple, « sciences du judaïsme ».

C’est la fonction « recherche exacte»

Si vous cochez la case « Expression exacte : NON», la recherche s’effectuera sur les trois termes séparément, soit « sciences » OU « du » OU « judaïsme ». Les résultats seront donc très différents.

Les index accessibles sont

Tous les champs des zones indexées de la notice, y compris les zones de notes

Titre : mots des titres, sous-titres, titres de forme, titres uniformes, titres alternatifs, titres de collections, titres de sous-collections, titres originaux.
> Exemples : « mangeclous », « livre ma mère », « ספר הזהר »

Auteur : Mots des auteurs ou des auteurs collectivités.
> Exemples : « Georges Perec », « congress Jewish Studies »

Sujet : Mots des sujets provenant soit des mots-matières créés par les bibliothécaires du Réseau Rachel, soit des mots-matières dérivés des notices récupérées. Les sujets peuvent être en plusieurs langues. Seuls les sujets en français sont régulièrement contrôlés.
> Exemples : « mariage », « wedding »,«  הלכה »

Editeur : Mots des noms d’éditeurs commerciaux
> Exemples : « Gallimard », « עם עובד »

Collection :    Mots des titres de collections, de sous-collections
> Exemple : « que sais je »

Fonction : En cours de réalisation

Numéro système : réservé aux professionnels

 

  1.2 Recherche avancée

Ce mode vous permet de définir une combinaison de un à trois termes, reliés entre eux par l’opérateur booléen ET.OU SAUF

Vous pouvez aussi limiter une recherche qui donne trop de réponses en utilisant les filtres par langue (langue de publication), format (type de document), année (de publication), bibliothèque (bibliothèque membre du réseau), fonction (éditeur, directeur, traducteur,…)

En filtrant votre recherche par année, vous pouvez obtenir les dernières publications reçues et vous tenir informé de nos nouvelles acquisitions.

1.3 Recherche Multi-catalogues

Ce mode vous permet de réaliser une recherche simple par mots dans une sélection de catalogues extérieurs à Rachel. Sont actuellement accessibles, outre Rachel,  Union List of Israel (catalogue collectif des bibliothèques universitaires israéliennes), Library of Congress (Bibliothèque du Congrès, Washington DC), RAMBI (Index des articles de périodiques à thèmes juifs, publié par la Bibliothèque nationale et universitaire de Jérusalem). A mesure que les accords de partenariats seront signés, d’autres catalogues seront accessibles via Rachel


2. Recherche par liste

Cette option vous permet de parcourir une liste alphabétique de mots qui se situent au début d’un champ. C’est comparable à la recherche d’un mot dans un tiroir de fiches papier.

Ne pas utiliser les articles initiaux des titres, quelque soit leur langue. Ne pas utiliser le mot ספר dans la plupart des titres hébreux.
> Exemples : « mangeclous », « livre de ma mère », « זהר »

Entrez les noms de personnes par le nom de famille
> Exemples : « Perec georges »

Affichage des résultats

Les résultats s’affichent par groupes de 20 réponses par page. Ils fournissent le format (type de document), le nom de l’auteur, le titre de l’ouvrage, l’année de publication, et la localisation dans une ou plusieurs bibliothèques.

Pour visualiser une notice complète, vous devez cliquer sur le titre, sur le chiffre à gauche, ou cocher la case correspondante. En cochant plusieurs cases, vous créez une sélection de notices. En cliquant sur « Voir notices sélectionnées », vous ouvrez les notices choisies en format standard.


Formats d’affichage des notices

Le format standard est conçu pour répondre à la majorité des attentes des chercheurs.

Il est le seul à partir duquel vous pouvez naviguer dans le catalogue en cliquant sur un lien hypertexte, du sujet par exemple, pour connaître les autres ouvrages du même sujet.

Il permet aussi de retrouver les exemplaires en bas de notice.

Il ouvre aussi l’accès aux liens extérieurs, par exemple l’image numérisée du livre, ou l’accès à un site intéressant l’ouvrage choisi.

Le format ISBD reprend la présentation traditionnelle des catalogues sur fiches.

Le format Citation offre la possibilité de récupérer l’information nécessaire à une citation en note d’article scientifique

Les formats Champs MARC et Etiquettes MARC sont destinés aux professionnels.


Accès aux informations Exemplaires

Les mentions « Exemplaires » détaillent la cote du document, sa bibliothèque d’attribution, et les éléments propres à chaque exemplaire (marque de possession, origine, collectionneur, numérotation, etc.)

Pour accéder aux informations exemplaires, vous pouvez- cliquer sur la ligne « Localisation » dans l’affichage standard, ou bien - cliquer sur le nom d’une bibliothèque dans l’affichage de la liste des résultats.

A partir de l’affichage « Exemplaires », vous pouvez dans certaines bibliothèques réserver un document, commander une photocopie, ou visualiser l’ensemble des informations relatives à l’exemplaire.

Les opérations de réservation et de commande de photocopies à distance exigent que vous soyez inscrits comme lecteur d’une bibliothèque, avec un mot de passe et une identification. Pour l’obtenir, adressez vous directement à la bibliothèque de votre choix.



Règles orthographiques de traduction de translittération

Les problématiques de translittération sont complexes.

Les systèmes se sont superposés à travers les âges. Il existe de ce fait de très nombreuses règles de translittération dans les fichiers que Rachelnet est en train de convertir.

Nous ne saurions que trop recommander à nos lecteurs de faire preuve d’imagination lors de leurs recherches et de ne pas se limiter à une seule translittération.

2 éléments essentiels sont à retenir :

l’introduction des caractères hébreux rend progressivement le système de translittération obsolète. L’harmonisation des translittération est un processus de très longue haleine et prendra plusieurs années. Le système vers lequel nous tendons est le suivant.

Seules apparaissent dans RACHEL les formes retenues. Les formes rejetées sont accessibles par un lien "thésaurus multilingue". La recherche est cependant possible sur les formes rejetées mais le résultat apparaîtra sous la forme retenue.

Si vous cherchez Purim, le système affichera les résultats sous Pourim. Il trouvera exactement les mêmes notices que si vous aviez cherché Pourim.

1/ On translittère en prononciation française :
Ex : Pourim et non pas Purim qui devient une forme rejetée

2/ Là où un terme français s'impose on le préfère à la forme translittérée
Ex : Contrat de mariage et non pas Ketouvah qui passe en forme rejetée

3/ Accents : ne pas mettre d’accents ni aucun signe diacritique :
Ex : gechem et non pas géchèm (même en fin de mot)
Ex : Michle et non pas Michlé
Ex : Divre Hayamim et non pas Divré Hayamim    

4/ Fin de mots : On indique le ה par un h
Ex : halakhah et non pas halakha

5/ Préfixes : On colle les préfixes au mot qui le suit :
Ex : Roch hachanah et non pas Roch ha-chanah
Ex : Tou bichevat et non pas Tou bi-chevat

6/ Dagech : On ne redouble pas une lettre à cause d’un dagech
Ex : Agadah et non pas Aggadah

  o אֹ
  a אַ
  a אָ
  o אֳ
  e אֵ/ אֵי
  e אֶ
  e אֱ
  a אֲ
  ou אֻ
  i אִ/אִי
  e אְ (vocal) שוא נע
  non translittéré אְ (muet) שוא נח
  o וֹ
  ou וּ
  non translittéré א
  v ב
  b בּ
  g ג
  d ד
  h ה
  v ו
  z ז
  ‘h ח
  t ט
  y י
  kh כ
  k כּ
  l ל
  m מ
  n נ/ן
  s ס
  non translittéré ע
  f פ/ף
  p פּ
  ts צ/ץ
  q ק
  r ר
  ch שׁ
  s שׂ
  t ת


Particularité de la recherche d’ouvrages en Yiddish


1. Absence des signes diacritiques :
le yiddish apparaît sans aucun signe diacritique. Ainsi, un Alef peut correspondre à un komets-aleph (O) ou à un pasekh-alef (A), tsvey yudn peuvent correspondre à tsvey yudn (Ey) ou pasekh-tsvey yudn (Ay) ; il n’y a pas non plus de khirik. La lettre pey peut correspondre à un pey (P) ou un fey (F).

2. Graphie des noms d’auteurs d’expression yiddish :

A l’ouverture de Rachelnet, le 8 juin 2005, les fiches des livres proviennent de deux sources :

  • d’un catalogage par les bibliothécaires de la Bibliothèque Medem-Maison de la culture yiddish, de l’Alliance israélite universelle ou du Séminaire israélite de France. Dans ce cas, les noms d’auteurs yiddish d’expression yiddish suivent l’orthographe yiddish.

  • d’une rétroconversion sur la base des fiches de la Bibliothèque nationale et universitaire de Jérusalem. Dans ce cas, les noms d’auteurs d’expression yiddish ont été écrits selon l’orthographe hébraïque. Des modifications sont en cours, qui prendront plusieurs mois. Durant cette période, certains des ouvrages écrits par Yankev Glatshteyn (par exemple) se trouveront sous la graphie  conforme au yiddish, ou sous la graphie conforme à l’hébreu.

3. Catalogue Matières en yiddish : celui-ci est en cours de constitution, il est moins abouti que le catalogue Matières en français. La recherche par sujets est donc plus efficace, pour l’instant, en français qu’en yiddish.

4. Si vous n’avez pas de clavier hébreu, ou si vous n’avez pas réussi à activer cette fonctionnalité dans votre ordinateur, vous pouvez chercher des ouvrages en yiddish en utilisant le nom de l’auteur en caractères latins, transcrit selon la norme du Yivo.