|
TYPE
|
Livre
|
|
AUTEUR
|
Kohen, Roz (1949-)
|
|
TITRE
|
Konstantinopol Djudyo : una koleksyon de konsejas i fotografias = Jewish Constantinople : a collection of stories and photographs / Roz Kohen
|
|
TITRE PARALLÈLE
|
Jewish Constantinople : a collection of stories and photographs
|
|
EDITION
|
FIRST edition
|
|
PUBLICATION
|
Istanbul : : Libra Kitap, 2015
|
|
DESCRIPTION
|
344 pages : illustrations, portraits ; 21 cm
|
|
LANGUE
|
Judéo-espagnol. (origine: Judéo-espagnol)Anglais.
|
|
ALPHABET
|
In English and Ladino.
|
|
BIBLIOGRAPHIE/INDEX
|
Includes bibliographical references and index.
|
|
CONTENU
|
"deke martes, i no un diya antes?" / "never on a tuesday" -- "a los panyos dan onor " / "clothes make the man " -- "el ke as pera se kome la pera " / "good things come to those who wait" -- devora la manseva / young devora -- "el ombre es un pasharo"/ "man is a bird" -- "devora, el silah!" / "devora, the pistol!" -- la papelera / the brown paper bag -- mazal en la punta del pino / "born under a lucky star " -- "uno en sha m el otro en bagdad" / "as far as damascus to baghdad" -- mashkar fierro / the tough years -- "kayikchi balat’a, peshkadikos de la mar" / "row your boat, fish of the sea" -- bivir i ver / wait and see -- una aventura kurta / a short adventure -- los djudyos belchikanos / the belgian jews -- ande pedr iyo la algu ja / it was meant to be -- "kon lo de mued para kada’l diya" / the festive clothes -- "kayades por mo’l inglez" / "the british are watching" -- "al tinyozo un graniko maz" / "misfortunes never come singly" -- tro kar sohbet / changing the subject -- doktor de mata sanos / cures that kill -- de konstantino pol a esta mbol /from constantinopl e to istanbul -- "va-t’en, va quittes la turquie" / "go away, leave turkey!" -- las palavras se bolan ma lo eskrito keda /"spoken words fly away, written ones remain".
|
|
RÉSUMÉ
|
"Jewish Constantinople portrays Jewish life during the transition from the Ottoman Empire to the modern Republic of Turkey. It spans the two generations prior to the one depicted in Jewish Istanbul. The semi-biographical vignettes feature the Kohen, Benshoam, Levi and Romano family ancestors. The book includes photographs from the Kohen family archives. These were the last generations to grow up speaking Judeo-Spanish. They strove to preserve their native tongue until the changes brought by the two World Wars overwhelmed their efforts. Through the passionate retelling of the previous generation’s stories and the use of colorful Judeo-Spanish proverbs, they sought to preserve not only the language but the cultural history it embodied." -- [Provided by publisher.]
|
|
|
|
|
SUJ. PERSONNE/TITRE
|
Kohen, Roz (1949-)
|
|
SUJET COLLECTIVITÉ
|
Turkey -- History -- 20th century
|
|
SUJET NOM COMMUN
|
Séfarades -- Turquie -- Constantinople
|
|
|
Jews -- Turkey -- Istanbul -- Biography
|
|
|
Jews -- Pictorial works -- Turkey -- Istanbul
|
|
|
Jews, Turkish -- Turkey -- Istanbul -- Biography
|
|
|
Jews -- Social life and customs -- Turkey -- Istanbul
|
|
SUJET GÉOGRAPHIQUE
|
Constantinople -- mémoires -- Juifs -- Turquie
|
|
|
Turkey -- Istanbul -- Social life and customs -- 20th century
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN
|
9786059022347
|
|
N° SYSTÈME
|
000240051
|
|
|
|
|
LOCALISATION
|
Où trouver le document
|
|
LOCALISATION
|
AIU
|